2019年08月02日

赤毛のアンの翻訳

赤毛のアンの翻訳の完璧なものが、出版されました!
私の仲良しの友達で著名な作家・翻訳家の
WWjWOPTiQkOcOLoRT+lQsA

松本侑子ちゃんが、赤毛のアンの日本初の全文訳・訳注付を出版しました。2000年に出版したものの新訳です。

彼女は、赤毛のアン(Anne of Green Gables)の一つ一つの英文が、どのような過去の文学から導かれているのかを研究して探り、現地に行ってその時の様子を確認し、文章一つ一つに隠されている「本当のメッセージ」を探り当てて日本語にしています。

その謎解きの話を初めて聞いた20年ほど前に、本当に感激したことを覚えています。ですから今回は、巻末に100ページ以上ある「訳者によるノート、赤毛のアンの謎解き」と「訳者あとがき」も、宝物です。

丁寧な、愛のこもった、今までにない最高傑作の「赤毛のアン」。赤毛のアンを、過去に読んだことがある人も、初めて読む気持ちになって、ぜひ、丁寧にお読みください。もちろん初めての人も、楽しんで。私も今から読み始めます!

Posted by kaorisasaki1 at 23:42│Comments(0)